نبذة تاريخية
أسس قسم الترجمة وبدأ مشواره الأكاديمي مطلع العام الدراسي 2002-2003 كواحد لطلاب الترجمة في المنطقة الجنوبية في العراق وليسهم مع نظرائه من أقسام الترجمة في الجامعة المستنصرية و جامعة الموصل في إعداد وتدريب الطلاب الجامعيين وتهيئتهم ليكونوا مترجمين فاعلين في ألوان الترجمة و أنشطتها المختلفة.
الرؤية
تأسس قسم الترجمة للقيام بدور ريادي في مجال التعليم العالي وخدمة المجتمع داخل العراق, وان يتميز محلياً وعربياً ودولياً بجودة مناهجه وصقل مواهب طلبته والمتخرجين. يصبو قسم الترجمة في كلية الآداب/ جامعة البصرة الى تحقيق مفاهيم لغوية وثقافية وفنية من خلال اكساب الطالب خبرات معرفيه وتطبيقية في الترجمة من اللغتين العربية والانكليزية من منظور المشترك الثقافي الشامل.
الرسالة
تكمن رسالة القسم في اعداد كوادر يمكن لها العمل في اقسام الترجمة في الجامعات العراقية وغيرها من الجامعات فضلا" عن امكانية العمل في دوائر ومؤسسات الدولة الانتاجية منها والخدمية وذلك من خلال الترجمة من اللغة العربية الى الانكليزية وبالعكس في مجالات العمل المختلفة كالعقود والمعاملات والكتب الرسمية اضافة الى تدريس اللغة الانكليزية والترجمة في الدورات المختلفة لمنتسبي دوائر الدولة ما يخدم المصلحة العامة والمجتمع.
الأهداف
يهدف القسم الى تهيئة الكوادر الفنية في الترجمة وسد الحاجة المتزايدة الى المترجمين في مجالات العمل المختلفة في الدوائر والمؤسسات الرسمية ودور الصحافة والاذاعة والتلفزيون, فضلا" عن اعداد نخبة يمكن ان تصبح كوادر في اقسام الترجمة في الجامعات العراقية واعداد مترجمين اكفاء يتولون ترجمة الفكر والثقافة العالميين الى العربية وبالعكس لمد الجسور والانفتاح على دول العالم. بالإضافة الى رعاية وتشجيع الطلبة الموهوبين ممن يمكن ان يتخصصوا بفروع الترجمة المختلفة على مستوى الدراسات العليا لكي يسدوا الحاجة الملحة للبلد في نموه المطرد وترصين اسس التبادل الثقافي والحضاري مع دول العالم اجمع.