قسم الترجمة في كلية الآداب يعقد الحلقة النقاشية الثالثة لطلبة الدراسات العليا

  برعاية السيد عميد كلية الآداب الأستاذ الدكتور ماجد عبد الحميد الكعبي المحترم وإشراف السيد معاون العميد للشؤون العلمية والدراسات العليا الأستاذ الدكتور حيدر عبد الرضا التميمي المحترم والسيدة رئيس قسم الترجمة الأستاذ زينب سامي حول المحترمة , عقد قسم الترجمة في كلية الآداب / جامعة البصرة , الحلقة النقاشية الثالثة لطلبة الدراسات العليا ضمن منهاج الحلقات النقاشية لهذه الدراسات للعام الحالي , في يوم الأربعاء3 /12/2025 على إحدى قاعات القسم . وكانت الحلقة لطالبة الماجستير خولة طاهر محمد عن رسالتها الموسومة (A Contrastive Analysis of Student Translators' Improvised and Prepared  :Simultaneous Interpreting in Political Discourse  تحليل تقابلي لأداء طلبة الترجمة في الترجمة الفورية عبر مقارنة الترجمة الارتجالية بالترجمة المجهزة في الخطاب السياسي  ) التي يشرف عليها الأستاذ المساعد الدكتور عبد السلام عبد المجيد سيف الدين.

  وتناولت  الطالبة فحوى رسالتها الذي يتمثل في استعمال المنهج النوعي- الكمي لقياس جوانب الدقة , والحذف والإضافة , والاستبدال , وتقييم الطلاقة على وفق نموذج موديل الجهد Daniel Gile's Effort Model  لتحليل الجهود الذهنية المبذولة أثناء عملية الترجمة .

واختتمت الطالبة الحلقة بمجموعة من النتائج التي تفي بأن الترجمة الارتجالية تتسم بالعبء المعرفي العالي الذي يؤدي إلى أخطاء في الفهم ونقص في الدقة وتذبذب في الأداء , بينما تتميز الترجمة المجهزة بالأداء الأكثر دقة وسلاسة واتزان. كما أكدت على أهمية التدريب العملي والاستعداد المسبق لتحسين كفاءة المترجمين الفوريين من الطلبة.