
اصدرت وحدة الفعاليات الثقافية في كلية الآداب بجامعة البصرة ضمن باكورة اصداراتها من سلسلة موسوعة الآداب الثقافية الصغيرة كتاب الأستاذ الدكتور كاظم الخلف العلى الموسوم "منظرو الترجمة الأوائل الذي يتناول فيه مرحلة مهمة من مراحل الترجمة ونظرية الترجمة يمكن التعارف عليها بالمرحلة البلاغية الكلاسيكية أو المرحلة ما قبل لغوية متمثلة باراء وطروحات الرواد الأوائل الذين عدت رؤاهم منطلقا لنظرية الترجمة امثال شيشرو وهوراس والقديس جيروم ومارتن لوثر ودوليه وشلاير ماخر وأخرون وتميزت هذه المرحلة بالاراؤ المختلفة حول الترجمة الحرفية والترجمة الحرة كما في رأي شيشرو القائل في معرض حديثه عن ترجمته خطابات اثنين من الخطباء " ولم اترجمهما كمترجم حرفي بل كخطيب" أو القديس جيروم الذي يعلن أنه اتبع الترجمة الحرة في جميع ترجماته ما عدا ترجمته للكتاب المقدس. كما تميزت المرحلة بتقنين الترجمة وبوضع الشروط الحاكمة لعمل المترجمين كما فعل دوليه وچابمان وتايتلر. وينقلنا شلايرماخر نقلة متقدمة بتقديمه لثنائية التطبيع والتغريب اللتان سيتبناهما عنه لاحقا الباحث لورنس ڤينوتي وبثنائية نقل المؤلف إلى القاريء او نقل القاريء إلى المؤلف. وعلاوة على ما تقدم يتناول الكتاب طائفة اخرى من المترجمين الاوائل مثل مارتن لوثر والقديس اوغسطين وٱخرين.