تدريسي في كلية الآداب يصدر كتاباً بعنوان موضوعات في الترجمة

صدر للأستاذ الدكتور كاظم خلف العلي التدريسي بقسم الترجمة في كلية الآداب  كتاب جديد بعنوان "موضوعات في الترجمة" من اعداده و ترجمة  طلاب المرحلة الأولى بقسم الترجمة من الدراسات النهارية و المسائية.

 

و يتألف الكتاب الذي يقع في مائة و عشر صفحات من ثلاثين موضوعا.ً

و يهدف الى بسط الوعي الترجمي بعدد كبير من القضايا المطروحة بين طلبة الترجمة خصوصا و المثقفين المهتمين بجوانب الترجمة

عموماً.

 

واشتمل الكتاب على مقدمة كتبها الدكتور العلي و موضوعات قام بترجمتها طلبة المرحلة المذكورة و حسب الآتي:

1. برج بابل / ت موسى مهدي فالح

2. المترجمون التحريريون و المترجمون الشفاهيون  / ت محمد مصطفى مازن

3. عشر سنوات 1563-1546  غيرت مفهومنا للمترجم / ت يوسف سعد حسين

4. العب و تعلم / ت محمد عبيد مطرود

5. النساء و الترجمة / ت محمد خيري عبد الكريم

6. الترجمة و الحراك / ت ريم علي حسين

7. هل الترجمة حلال؟ / ت ريا هادي قاسم

8. دمقرطة الترجمة / ت آية مصطفى خالد

9. ترجمة الفكاهة / ت علي مشتاق طالب

10. أخطاء الترجمة / ت عقيل جاسب عودة

11. ترجمة أدب محور الشر / ت أروى واثق ثجيل

12. لا مرئية الترجمة / ت خولة طاهر محمد

13. أربع مترجمين ناجحين من اللغة العربية / ت بيداء ناظم عبد الأمير

14. الخسارة و الربح في الترجمة / ت حسن باسل عبد النبي

15. كفاءة الترجمة / ت حيدر عداي عبد علي

 

16. الترجمة و الوحوشية / ت جاسم أياد جاسم

17. التغريب و التطبيع / ت زين العابدين كاظم خلف

18. الترجمة و الرقابة / ت احمد عبد الكريم فزاع

19. مترجم عظيم عن الإيطالية: وليم بيفر / ت بلقيس أسعد وليامسون

20. ميمات الترجمة / ت هدى لقمان علي

21. هرمنيوطيقا الترجمة / ياسمين كاظم خلف

22. أحذر من اصدقاء السوء / ت علي أمجد حسين

23. المتطلبات اللغوية و غير اللغوية للترجمة / ت محمد باقر عادل

24. الجاحظ / ت زين العابدين بدر صالح

25. "مشاكل" نظرية الترجمة / ت حنين أحمد حياوي

26. مجازات الترجمة / فاطمة احسان فالح

27. اخلاقيات الترجمة : المسؤولية / ت علي كاظم فليح

28. نظرية الهدف / ت غياث مجيد حميد

29. نظرية النظم المتعددة / ت طيبة حمد حمود

30. الرضا في الترجمة / علي عدنان علي